સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ GUV ]
4:5. સફેદ કમળોની વચ્ચે ચારો ચરતાં હરણના જોડીયાં બચ્ચાં જેવાં છે, જાણે બંન્ને સ્તન તારા.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ NET ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ NLT ]
4:5. Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ ASV ]
4:5. Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ ESV ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ KJV ]
4:5. Thy two breasts [are] like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ RSV ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ RV ]
4:5. Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ YLT ]
4:5. Thy two breasts [are] as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. Your breasts are like twin fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ WEB ]
4:5. Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
સોલોમનનાં ગીતો 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. Thy two H8147 breasts H7699 [are] like two H8147 young H6082 roes H6646 that are twins, H8380 which feed H7462 among the lilies. H7799

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP